Trượt vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
Direct English translation
After slipping on a melon rind, when seeing a coconut husk one must avoid it.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc sau khi từng vấp váp, gặp hậu quả không hay thì sinh tâm e dè, về sau mới thấy dấu hiệu tương tự đã vội tránh. Thường dùng để nói kinh nghiệm đau xót khiến người ta trở nên sợ và thận trọng hơn.
English explanation
After suffering from a past mistake or mishap, one becomes wary and avoids anything that seems similar. It is used to describe how painful experience makes people fearful and more cautious.
Variants
- Cái trước đau, cái sau rái
- Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Giập dái, rái cầu
- Lần trước bị đau, lần sau phải chừa
- Mèo bị bỏng sợ cả nước lạnh
- Một lần dại, rái đến già
- Phải cái dại, rái đến già
- Cái trước đau, cái sau sợ
- Choại vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
- Giẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Trượt vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh